domingo, 22 de abril de 2012

Ganadores del III Certamen Caesarianum


Ayer, sábado 21 de abril de 2012, se celebró en el IES Jordi de Sant Jordi de Valencia el III CERTAMEN CAESARIANUM de traducción, organizado por el Collegium Sapere Aude

Un total de 24 alumnos de 14 centros de toda la Comunidad Valenciana participaron en el certamen, que se dividía en dos partes: un primer examen de César de unas 50 palabras en 50 minutos y, a continuación, los diez mejores alumnos, tradujeron un segundo texto de 100 palabras en una hora. 



Las ganadoras del III Certamen Caesariano han sido las siguientes: 

1º Premio: Rocío Giménez Zálvez, del IES Nº 1 de Requena  (Diploma y 100 €)
2º Premio: Marta Villán Gómez, del IES Josep de Ribera de Xàtiva (Diploma y 50 €)
3º y 4º Premio (ex aequo): Sonia Rodríguez, del IES El Grao de Valencia y Myriam Perpiñá Rodrigo,  del IES Vilamarxant (Diploma y 30 €)


Los diez finalistas con el Collegium Sapere Aude

Las cuatro ganadoras



El Collegium Sapere Aude, formado por los profesores Esteban Bérchez (IES La Morería de Mislata), Xavi Mata (IES Almenara de Castellón), Xurxo Regueira (IES Jordi de Sant Jordi de Valencia) y Jorge Tárrega (IES El Grao de Valencia), ha agradecido a todos los centros su participación, ha dado la enhorabuena a los alumnos que han realizado la prueba y ha felicitado a sus profesores. Han expresado, asimismo, su satisfacción por el alto nivel que han demostrado los estudiantes en sus traducciones.

Incluimos, a continuación, los textos de la prueba y los criterios de corrección: 

1ª PARTE

Vercingetorix, ubi de Caesaris adventu cognovit, oppugnatione desistit atque obviam Caesari proficiscitur. Ille oppidum Biturigum positum in via Noviodunum oppugnare instituerat. Cum legati ad eum venissent oratum ut sibi ignosceret suaeque vitae consuleret, ut celeritate reliquas res conficeret, qua pleraque erat consecutus, arma conferri, equos produci, obsides dari iubet.

(De Bello Gallico, VII 12, 1-3)



TEXTO

PUNTUACIÓN DETALLADA

0’5•
ubi de Caesaris adventu cognovit
-          Vbi temporal: 0’2•
-          De Caesaris adventu: 0’2•
-          Cognovit: 0’1•
0’75•
Vercingetorix (...) oppugnatione desistit atque obviam Caesari proficiscitur.
-          oppugnatione desistit: 0’25•
-          obviam Caesari (proficiscitur): 0’3•
-          proficiscitur bien traducido en presente deponente: 0’2•
0’75•
Ille oppidum Biturigum positum in via Noviodunum oppugnare instituerat
-          Ille oppidum Biturigum Noviodunum (sin juntar ille con oppidum): 0’25•
-          positum in via: 0’25•
-          instituerat bien traducido: 0’25•
2•
Quo ex oppido cum legati ad eum venissent oratum
-          Quo falso relativo: 0’25•
-          Quo con ex oppido 0’5•
-          Cum Hist.: 0’5
-          Oratum supino: 0’75
1’5•
ut sibi ignosceret suaeque vitae consuleret
-          Vt completivo “que”: 0’5•
-          Sibi ignosceret 0’5•
-          Suae vitae consuleret 0’5
1’5•
ut celeritate reliquas res conficeret
-          Vt final “para que”: 0’75•
-          Resto: 0’75•
1’5•
qua pleraque erat consecutus
-          Qua CC: 0’5•
-          pleraque 0’5•
-          erat consecutus 0’5
1’5•
arma conferri, equos produci, obsides dari iubet
Or. inf. no concert.
-          arma conferri: 0’5•
-          equos produci: 0’5•
-          obsides dari: 0’5


2ª PARTE

De media nocte missus equitatus novissimum agmen consequitur. Magnus numerus capitur atque interficitur; reliqui ex fuga in civitates discedunt. Postero die Vercingetorix concilio convocato id bellum se suscepisse non suarum necessitatum, sed communis libertatis causa demonstrat, et quoniam sit fortunae cedendum, ad utramque rem se illis offerre, seu morte sua Romanis satisfacere seu vivum tradere velint. Mittuntur de his rebus ad Caesarem legati. Iubet arma tradi, principes produci. Ipse in munitione pro castris consedit. Eo duces producuntur; Vercingetorix deditur, arma proiciuntur. Reservatis Aeduis atque Arvernis, si per eos civitates recuperare posset, ex reliquis captivis toti exercitui capita singula praedae nomine distribuit.

(De Bello Gallico, VII 88-89)



TEXTO
PUNTUACIÓN DETALLADA
0’5•
De media nocte missus
equitatus novissimum agmen consequitur
- De media nocte: 0’1•
- missus: 0’2•
- equitatus novissimum
agmen consequitur: 0’2•
0’5•
Magnus numerus capitur atque interficitur

0’5•
reliqui ex fuga in civitates discedunt

0’5•
concilio convocato

1’5•
Postero die Vercingetorix (...) id bellum se suscepisse non suarum necessitatum, sed communis libertatis causa demonstrat et (…) ad utramque rem se illis offerre
- Suscepisse inf. no conc.: 0’5•
- Offerre inf. no conc: 0’5•
- non suarum necessitatum
sed communis libertatis causa: 0’5•
1•
quoniam sit Fortunae cedendum
- quoniam causal.: 0’2•
- sit cedendum perifr. pas.: 0’6•
- Fortunae: 0’2•
0’75•
seu morte sua Romanis satisfacere seu vivum tradere velint

0’5•
Mittuntur de his rebus ad Caesarem legati

1•
Iubet arma tradi, principes produci
Inf. no concert.
arma tradi: 0’5•
principes produci: 0’5•
0’5•
Ipse in munitione pro castris consedit
- ipse: 0’1•
- in munitione: 0’1•
- pro castris: 0’1•
- consedit: 0’2•
0’5•
Eo duces producuntur
- eo: 0’2•
- duces: 0’1•
- producuntur: 0’2•
0’5•
Vercingetorix deditur, arma proiciuntur
- Vercingetorix deditur: 0’25•
- arma proiciuntur: 0’25•
0’5•
Reservatis Aeduis atque Arvernis

0’5•
si per eos civitates recuperare posset
- si posset: 0’25•
- per eos civitates
recuperare inf. concert: 0’25•
0’75•
ex reliquis captivis toti exercitui capita singula praedae nomine distribuit
- ex reliquis captivis: 0’1•
- toti exercitui dativo: 0’2•
- capita singula: 0’1•
- nomine: 0’15•
- distribuit: 0’2•

No hay comentarios: