El pasado viernes 22 de febrero tuvo lugar el Certamen Ciceronianum 2013. A continuación, os dejamos el texto del examen:
Prueba
nacional, 2013
Los
estudiantes pueden utilizar un diccionario de latín – cualquiera de las lenguas
oficiales de España.
Texto
Altera
sententia est quae definit amicitiam paribus officiis ac voluntatibus. Hoc
quidem est nimis exigue et exiliter ad calculos vocare amicitiam, ut par sit
ratio acceptorum et datorum. Divitior mihi et affluentior videtur esse vera
amicitia, nec observare restricte ne plus reddat quam acceperit; neque enim
verendum est ne quid excidat, aut ne quid in terram defluat, aut ne plus aequo
quid in amicitiam congeratur.
Tertius vero ille finis
deterrimus, ut quanti quisque se ipse faciat, tanti fiat ab amicis. Saepe enim
in quibusdam aut animus abiectior est, aut spes amplificandae fortunae
fractior. Non est igitur amici talem esse in eum qualis ille in se est, sed
potius eniti et efficere ut amici iacentem animum excitet, inducatque spem
cogitationemque meliorem.
Preguntas :
1) Traducir todo el texto latino (valoración máxima: 50
puntos).
2)
Análisis sintáctico desde hoc (2ª
línea) hasta congeratur (6ª línea)
(valoración màxima: 15 puntos)
3) Etimología (valoración máxima: 15 puntos): Indicar qué palabras de entre
las lenguas oficiales de España están relacionadas con las palabras latinas que
se relacionan a continuación: sententia, officium, vocare, ratio, efficere. Explicar razonadamente el
significado de las palabras modernas en relación con su etimología latina.
4) Responder dos de las tres cuestiones que siguen (valoración máxima: 20
puntos):
a) Contenido de toda la obra y género al que
pertenece el texto (hasta 10 puntos).
b) Situación del texto en su contexto histórico,
social y político (hasta 10 puntos).
c) ¿Crees que las relaciones interpersonales
han cambiado mucho en comparación con las que describe la obra ciceroniana?
Razona su respuesta.
No hay comentarios:
Publicar un comentario